<body><script type="text/javascript"> function setAttributeOnload(object, attribute, val) { if(window.addEventListener) { window.addEventListener('load', function(){ object[attribute] = val; }, false); } else { window.attachEvent('onload', function(){ object[attribute] = val; }); } } </script> <div id="navbar-iframe-container"></div> <script type="text/javascript" src="https://apis.google.com/js/platform.js"></script> <script type="text/javascript"> gapi.load("gapi.iframes:gapi.iframes.style.bubble", function() { if (gapi.iframes && gapi.iframes.getContext) { gapi.iframes.getContext().openChild({ url: 'https://www.blogger.com/navbar/6355128?origin\x3dhttp://dutch0ven.blogspot.com', where: document.getElementById("navbar-iframe-container"), id: "navbar-iframe" }); } }); </script>

The Backstroke of the West

Continuing the hilarity; this is what happens when you translate literally from Chinese to English:
i saw revenge of the sith last weekend at a local theater with my friend joe who was in town on business. it was much better than the first two movies and a fitting end (err.. middle) to the star wars saga.

the next day i was walking past my friendly dvd salesperson and decided to check out revenge of the sith. i was assured the quality was good and for 7rmb why not give it a shot.

aside from the counters on the top of the screen and a distorted perspective it was ok- not high quality but watchable. the captions were a hilarious surprise- a direct english translation of the chinese interpretation of what the script was saying. it varied from being somewhat close to the script to being 'far far away'....


« Home | Next »
| Next »
| Next »
| Next »
| Next »
| Next »
| Next »
| Next »
| Next »
| Next »

» Post a Comment